A Mozilla tovább dolgozik egy gépi fordító rendszeren, és kiadott egy plugint

Firefox logó

2019 utolsó negyedévében itt osztottuk meg a blogon azt a hírt, hogy a Mozilla emberei felhívták a figyelmet arra, hogy a Bergamot projekt részeként a Firefoxon belül saját automatikus fordító rendszerüket kívánják megvalósítani. hasonló a Chrome fordítójához, de azzal a különbséggel az lesz a lehetőség, hogy lefordítsa a weboldalakat a Firefox-ban internetkapcsolat nélkül fog működni.

A Firefox mint olyan már rendelkezik beépített mechanizmussal az oldalak fordítására, de a külső felhőszolgáltatások használatához van kötve (a Google, a Yandex és a Bing támogatja), és alapértelmezés szerint nincs aktiválva. A fordítómotor támogatja az automatikus nyelvészlelést is, amikor egy oldalt nyit egy ismeretlen nyelven, és egy speciális mutatót jelenít meg az oldal lefordítására vonatkozó javaslattal.

És most, néhány hónappal az említett projekt után már formálódni kezdett, jól A Mozilla kiadta a Firefox Translations 0.4 plugint (korábban Bergamot Translate néven fejlesztették) egy autonóm gépi fordítórendszer megvalósításával, amely a böngészőben fut, külső szolgáltatások elérése nélkül. Az új plugin hasonló felületet használ a felhasználóval való interakcióhoz, mivel elindul egy integrált vezérlő, amely az adatokat a felhasználó rendszerén dolgozza fel.

Az egyik nyelvről a másikra történő fordításhoz a bergamott fordítómotor vesz részt, amelyet a bergamott kezdeményezés keretében fejlesztettek ki a Mozilla fejlesztői az Egyesült Királyság, Észtország és a Cseh Köztársaság különböző egyetemeinek kutatóival együtt, az Európai Unió pénzügyi támogatásával.

A motor C ++ nyelven íródik, és a WebAssembly közbenső bináris reprezentációjába áll össze az Emscripten fordító segítségével. A motor egy link a gépi fordítási keretrendszerben, amely visszatérő ideghálózatot (RNN) és transzformátor alapú nyelvi modelleket használ.

A GPU használható a tanulás és a fordítás felgyorsítására. Marian a Microsoft Translator fordítószolgáltatás működtetésére szolgál, és elsősorban a Microsoft mérnökei fejlesztették ki az edinburgh-i és poznani egyetem kutatóival együttműködve.

A Firefox Translations támogatja az észt és spanyol fordítást angolra és fordítva, valamint angolról németre. A fordítási teljesítmény percenként 500–600 szó.

Támogatás van a böngészőablakban látható szöveg fordításának rangsorolásához. LAz új verzió lehetőséget kínál a modellekkel rendelkező fájlok automatikus letöltésére az első fordítási kísérlet során. A modellfájlok hozzávetőlegesen 15 MB méretűek minden nyelven. Az automatikus letöltés kis késést jelent az első fordítás megkezdése előtt, de drasztikusan csökkenti a plugin méretét (3,6 MB helyett 124 MB).

Az új verzió jelentősen felgyorsítja a modellek memóriába töltését is: Korábban 10-30 másodpercig tartott a modell betöltése, most azonban a modellek szinte azonnal betöltődnek. Ha egy oldal fordítása több mint 3 másodpercet vesz igénybe, az interfész jelzi a művelet előrehaladását.

A fordítást egymástól felülről lefelé, a látható területtől kezdve végzik. A lefordított részek készen vannak feltüntetve, és a lefordítatlan részek eredeti nyelven maradnak.

Telemetriai küldés szerepel, adatok továbbítása a felhasználó interakciójáról a kiegészítő interfésszel (például a fordítási gomb megnyomásával vagy a fordítások tiltásával bizonyos helyszíneken), a műveletek végrehajtására vonatkozó információk és a rendszerre vonatkozó műszaki információk (CPU, memória).

A bővítmény egyelőre csak az éjszakai Firefox építésekre telepíthető, amikor a digitális aláírással rendelkező plugin-ellenőrzés le van tiltva, és amelyet engedélyezni kell az "about: config" oldalon az xpinstall.signatures.dev-root "true" és "xpinstall" -ra változtatásával. aláírások.követelték "hamisra".

A beépülő modul telepítése után a Firefox elkezd megjeleníteni egy panelt, amely olyan oldalak fordítását kéri, amelyek nyelve eltér a böngésző nyelvétől és kompatibilis a bővítménnyel, valamint lehetővé teszi a kiegészítő panel megjelenítésének letiltását egy adott nyelv vagy webhely.

Ahhoz, hogy megszerezhesse a kiegészítést, csak menjen a következő linkre.


Hagyja megjegyzését

E-mail címed nem kerül nyilvánosságra. Kötelező mezők vannak jelölve *

*

*

  1. Az adatokért felelős: Miguel Ángel Gatón
  2. Az adatok célja: A SPAM ellenőrzése, a megjegyzések kezelése.
  3. Legitimáció: Az Ön beleegyezése
  4. Az adatok közlése: Az adatokat csak jogi kötelezettség alapján továbbítjuk harmadik felekkel.
  5. Adattárolás: Az Occentus Networks (EU) által üzemeltetett adatbázis
  6. Jogok: Bármikor korlátozhatja, helyreállíthatja és törölheti adatait.