A Mozilla már dolgozik saját gépi fordítási rendszerének fejlesztésén

Firefox fordító

A Mozilla kiadta a Bergamot projekt részeként, gépi fordító rendszer bevezetése böngésző-alapú, valami hasonló a Chrome fordítójához, de azzal a különbséggel az lesz a lehetőség, hogy lefordítsa a weboldalakat a Firefox-ban internetkapcsolat nélkül fog működni.

A projekt elindítása lehetővé teszi egy önálló oldalfordító motor integrálását a Firefox-ba nem fér hozzá a külső felhőszolgáltatásokhoz és az adatokat kizárólag a felhasználó rendszerén dolgozza fel. A projekt fejlesztésének fő célja a titoktartás garantálása és a felhasználói adatok védelme az esetleges szivárgások ellen a böngészőben megnyitott oldalak tartalmának fordításakor.

Bergamottot fejlesztenek a Mozilla berlini központjában az Egyesült Királyság, Észtország és a Cseh Köztársaság különböző egyetemeinek kutatóinak részvételével. A fejlesztést az Európai Unió finanszírozza a Horizont 2020 program keretében kapott támogatás részeként.

A támogatás összege hárommillió euró körül van. A projekt három évre szól. A Mozilla a gépi tanulási rendszerek szakembereként nyitott munkát, hogy részt vegyen az egyik nyelvről a másikra történő fordítás motorjának fejlesztésében.

A Bergamot projekttel kapcsolatos fejlesztések közül a következők szerepelnek:

  • Az Edinburgh-i Egyetem dolgozik tovább a fejlődése Marian gépi fordítás keretrendszer, amely visszatérő idegháló alapján épül fel. A keretrendszer C ++ nyelven íródott, és a GPU-t felhasználhatja a tanulás és a fordítás felgyorsítására. A projekt az MIT licenc alá tartozik.
  • Az eszköz A Neural Monkey a Prágai Egyetemen alakult ki a természetes nyelv információinak feldolgozása szekvenciális gépi tanulási módszerek segítségével. A projekt a TensorFlow keretrendszert használja és felhasználható gépi fordító rendszerek prototípusának elkészítésére és az információk természetes nyelvű osztályozására. A kód a BSD licenc alatt érhető el.
  • A QuEst ++ projekt, amelyet a Sheffieldi Egyetemen fejlesztettek ki, a gépi fordító rendszerek minőségének értékelésére és előrejelzésére szolgál.
  • A Mozilla beszédszintetizátoron (TTS) és beszédfelismerő motoron (Deep Speech) fejleszt.
  • A projekt Az Európai Unió által finanszírozott ParaCrawl, amely felhalmoz egy adatbázist több kifejezés különböző nyelveken történő szinkron fordításáról, amely felhasználható gépi tanulási rendszerek kialakítására.
  • A projekt alapja a bitextor, amely egy bot, amely indexeli a többnyelvű weboldalakat, és automatikusan megtalálja ugyanazokat a szövegeket több nyelven. A párhuzamos fordítási példák bázisa 24 nyelvből áll.

Ahogy a bemutató videó is mutatja, egy új gomb jelenik meg a Firefoxban, amikor a felhasználó erre a gombra kattint kiválaszthatja a lefordítani kívánt nyelvet. Mellette lesz egy gomb az eredeti nyelvre való visszatéréshez.

A fejlesztők szerint az új helyi rendszer jobb adatvédelmet és adatvédelmet nyújt a felhasználók számára azáltal, hogy lefordítja az oldal tartalmát a böngészőben.

Néhány évvel ezelőtt a Mozilla már megpróbált hozzáadni egy fordítási funkciót hasonló a böngészőjében a Google Chrome-hoz, de a költségek miatt elhagyta túl magas a támogatás.

A Firefox beépített funkcióval rendelkezik oldalak fordítására, de a külső felhőszolgáltatások használatához kapcsolódik (kompatibilis a Google-lal, a Yandex-szel és a Bing-kel) és alapértelmezés szerint nincs engedélyezve. A funkció aktiválásához lépjen a "erről: config”És módosítsa a«böngésző.fordítás").

A fordítási mechanizmus támogatja az automatikus nyelvészlelést is, amikor egy oldalt ismeretlen nyelven nyitnak meg, és egy speciális mutatót jelenít meg az oldal fordítására vonatkozó javaslattal.

A projekt részeként fejlesztés alatt álló fordítási rendszer prototípusa A Bergamot ugyanazt a felületet használja a felhasználóval való interakcióhoz. Ez a fordítási rendszer a Firefox Nightly programban tesztelhető a beállítások engedélyezésével browser.translation.ui.show y browser.translation.detectLanguagee.


Hagyja megjegyzését

E-mail címed nem kerül nyilvánosságra. Kötelező mezők vannak jelölve *

*

*

  1. Az adatokért felelős: Miguel Ángel Gatón
  2. Az adatok célja: A SPAM ellenőrzése, a megjegyzések kezelése.
  3. Legitimáció: Az Ön beleegyezése
  4. Az adatok közlése: Az adatokat csak jogi kötelezettség alapján továbbítjuk harmadik felekkel.
  5. Adattárolás: Az Occentus Networks (EU) által üzemeltetett adatbázis
  6. Jogok: Bármikor korlátozhatja, helyreállíthatja és törölheti adatait.